Kizidikaat da dalc’h ar cheñchamant hin/ Sensibilisation aux enjeux du changement climatique /
Daou glasad CE1-CE2 ha CM1-CM2 a zo bet kizidikaet da dalc’hoù ar cheñchamant hin e brezhoneg. Implijet zo bet oustilh taolenn an hin, diorroet gant kevredigezh taolenn an hin. Renket o deus kartennoù skeudennet oc’h ober liammoù etre abegoù hag efedoù. Diwezhatoc’h o deus gallet implijout an oustilh « ijinomp hon buhezioù karbon izel » evit kompren gant petra eo levezonet hon dilaoskadennoù CO2 : diblasamantoù a-bemdez, diduamantoù, tommerezh hon lojeizoù, ar servijoù publik, ar boued pe c’hoazh ar pezh a brenomp.
Deux classes de CE1-CE2 et CM1-CM2 ont pu avoir une sensibilisation aux enjeux du changement climatique en breton, en suivant l’outil proposé par l’association de la fresque du climat. Lles enfants sont invités à ranger des cartes illustrées pour établir des liens de cause à effet. Par la suite, ils ont pu utiliser l’outil « inventons nos vies bas carbone » pour voir les paramètres qui influent sur nos émissions de CO2 : les déplacements au quotidien, les loisirs, le chauffage, les services publics, la nourriture ou la consommation de biens.




Atelier de traduction chinois-breton en CE1-CE2
Eskemmer sinaeg-brezhoneg – genver 2023
E-kerz miz genver e oa bet perzh skolidi ar c’hlasad liveoù 2 ha 3 en un eskemmer trelatiñ. Danvez ar stern-se a oa ur bevaradenn gant Li Bai (701-762), anavezet c’hoazh dindan an anv Li Po.Goude bout dizoloet ar skrid war flammennoù a-serzh, a zehou da gleiz, o doa gallet ar beuzedigoù e lakaat keñver ha keñver gant e handelv diazremm, a gleiz da zehou. Hennadiñ al lunioù, anavezout o frammadurezh. Desket o deus displegañ ar varzhoneg a vouezh uhel e sinaeg. Da zisoc’hañ ganti ez eus goulennet outo, goude bout bet roet dezho ur ger ha ger, ha displeget dezho ster pep lun, e drelatiñ e brezhoneg. Darn anezho zo aet betek lakaat klotennoù dibenn dezhañ. Gourc’hemennoù !
La classe de CE1-CE2 a participé au cours du mois de janvier a un atelier de traduction. L’objet était un quatrain de Li Bai (701-762), connu aussi sous le nom de Li Po. Après une découverte du texte écrit sur banderoles en lignes verticales et de droite à gauche, les élèves ont dû le comparer à sa version horizontale de gauche à droite. Puis à apprendre à reconnaître puis repérer des caractères, en aborder la structure. Ils ont ensuite appris à réciter ce poème en chinois. Enfin, après explication de chacun des caractères, un mot à mot leur a été confié, leur objectif étant d’en donner une version bretonne qui fasse sens. Certains auront poussé l’exigence à en donner une version rimée. Félicitations !


Un nouveau site internet
Bienvenue sur le nouveau site internet de l’école Diwan de Nantes !
Il est né d’une volonté de certains parents de l’école d’avoir un site remis au goût du jour, plus actuel et plus attrayant.
L’ancien site a fait son temps, merci aux gens qui l’ont mis en place et maintenu.
En souvenir, voici une capture d’écran de l’ancien site :
